解答

西検の問題集をしているが、和訳をどうつけるのがいいか悩む。分かりやすくぶつ切りに頭から切って訳すのが癖になっているのでそうしてみたが、答えを見るとスペイン語の文法に忠実に、関係代名詞や前置詞句から訳している。意味が取りやすいのは、頭ごなし訳だと思うけど、文法のことを考えると、忠実に訳して文法を知っていることをアピールしたほうがいいのかな。和文西訳は関係詞などを駆使した頭ごなし訳になっているだけに悩ましい。スペイン人が作っているのだろうか。