英語の課題をするついでにスペイン語の単語も調べていたのですが、略語が全然違うので困ります。
FTA はel TLC (Tratado de Libre Comercio)
ASEAN これはそのまま la ASEAN
WTO は OMC (Organización Mundial del Comercio)
GDP は PIB (Producto Interior Bruto)
あとthink tankはそのままthink tankでいいけど男性名詞らしい。
国名や地名も、特にヨーロッパ系の名前は英語と激しく違うので聞いても分からないことが多い。日本で中国や韓国の地名を漢字で日本語読みするのと似ているのかもしれない。