トルコ語

トルコに旅行に行くことになったので、トルコ語を始めました。一時期トルコに興味があってトルコ関係の新書や軽めの本を何冊か読んだり、「トルコ語のしくみ」を読んだり「エクスプレストルコ語(旧版)」を買ったりしたものの、トルコ語に本格的に取り組むには至らず。トルコは観光国だし西側の観光地にしか行かないので英語やドイツ語を話せる人も多いだろうから、旅行中必要はないかもしれないけど、この機会に取り組んでみることにしました。
まずは「トルコ語のしくみ」でトルコ語がどんな言葉が見て、その後「エクスプレス・トルコ語」で勉強することに。せっかく新しい言語を一からやるから、今までやったことがない「教科書に載っている例文と単語を全部暗記」を試して、それがどのくらい理解と発信に効果があるものか確かめます。暗記には暗記用ソフトAnkiを利用します。
トルコ語のしくみ」も例文は全部Ankiに入力して記憶しました。出てくる動詞や名詞が少なく、同じ主語と動詞が繰り返し違う文型や時制で使われるので、文法の仕組みの理解に集中することができ、文法をおおまかにつかむのにとても役立ちました。この本は前にもざっと読んだことがあるし、同じシリーズの「ドイツ語のしくみ」も読んだのですが、その時には「ふーんおもしろいなあなるほど」と思ったものの内容をすぐに忘れてしまい知識が身につかなかったので、語学本はある程度例文を口に出したり覚えたりしないと理解できないことを実感しました。
以前トルコ語をやりかけたときは、母音調和でもう嫌になってしまい一課で挫折しましたが、例文を何個か覚えれば慣れてくるので、母音調和は怖くないと思いました。例外もないし、発音しているうちに、「この音とこの音は確かに調和していてそれ以外ない」みたいな気がしてきます。それよりも、名詞の人称語尾があるのが実に面倒くさいし、語順は日本語とほとんど一緒だけど、助詞(というのだろうか)の使い方とか日本語と一対一対応しない要素があるようなので難しいです。さらに、単語が今まで習ったことのある言語と何の関係もないので全く覚えられないのも悩みです。発音はLRがわからんのと、語末のMNが聞き取れないのと、イとウの間みたいな音が発音しにくいのが今のところ問題ですが英語と比べると楽だと思います。 

トルコ語のしくみ

トルコ語のしくみ

トルコ語のしくみ《新版》 (言葉のしくみ)

トルコ語のしくみ《新版》 (言葉のしくみ)